Wydawać by się mogło, że najważniejszym etapem w tworzeniu materiałów wideo jest samo jego nakręcenie. Przez ciągłe bycie online odbiorca staje się coraz bardziej wymagający, dlatego postprodukcja i późniejsza publikacja odgrywa coraz większą rolę. W niektórych przypadkach to właśnie transkrypcja decyduje o tym, ilu użytkowników poświęci swój czas na obejrzenie filmu.
Transkrypcja. Czym jest i jak ją dzielimy
Najprościej mówiąc, transkrypcja jest zapisem wszystkiego, co dzieje się na materiale wideo. Obejmuje ona zarówno dialogi, narrację, jak i dźwięki towarzyszące takie jak płacz dziecka, odgłosy zwierząt, tykanie zegara lub zamykanie drzwi.
Transkrypcje realizowane przez Autoscribe.online to trzy główne sposoby zapisu:
- Transkrypcja pełna, która obejmuje zapis wszystkich słów, dźwięków i innych składowych filmu bez pomijania.
- Transkrypcja edytowana jak sama nazwa wskazuje, jest zapisem pozbawionym powtórzeń, słów typowych dla mowy potocznej (no wiesz, właśnie, aha itp.), czy też tak zwanych wypełniaczy (yyy, eee).
- Transkrypcja z redakcją to zapis stworzony przez korektorów, którzy redagują tekst tak, aby był jak najłatwiejszy w odbiorze. Polega na usunięciu powtórzeń i zająknięć oraz zmianie struktury tekstu według zasad języka polskiego. Tak przygotowany tekst jest gotowy do publikacji. Ten rodzaj transkrypcji świetnie sprawdza się w przypadku wystąpień na konferencjach, webinarach lub wywiadach, kiedy potrzebny jest zapis wypowiedzi.
Kolejnym z rozwiązań jest audiodeskrypcja, która nazywana jest inaczej opisem wideo lub opisową narracją. Polega na werbalizacji tego, co dzieje się w danym momencie wideo. Jest przeznaczona dla tych, którzy ze swoimi materiałami chcą dotrzeć do osób niewidomych lub słabowidzących.
Audiodeskrypcję dzieli się na:
- Audiowstęp, czyli krótki wstęp tego, co dzieje się na obrazie. Przedstawia wydarzenia w sposób chronologiczny tak, aby wszystkie najważniejsze informacje dotarły do osób niewidomych lub niedowidzących. Są to przypadki, gdy występuje dużo treści mówionej, gdzie rozmówcy przeplatają się z narratorem.
- Audiodeskrypcja właściwa (tradycyjna), będąca opisem tego, co dzieje się pomiędzy rozmową lub wtrąceniami narratora. Zazwyczaj krótkie zdania, które zawierają możliwie najwięcej treści.
- Audiodeskrypcja do dzieł sztuki/ obiektów muzealnych jest werbalnym opisem w formie skryptu konkretnych dzieł sztuki, obiektów muzealnych, czy budynków. Są to krótkie nagrania czytane przez lektora.
Standardową transkrypcją są napisy dialogowe, czyli zapis kwestii dialogowych i wypowiedzi osób na nagraniu wideo. W filmach stosowana jest również deskrypcja, która opisuje grafiki lub wideo. W momencie, gdy bohater wybiera numer telefonu, w opisie tekstowym pojawi się oznaczenie: (dźwięk wybierania numeru na klawiaturze telefonu).
Wszystkie wyżej wymienione transkrypcje mają za zadanie ułatwienie dostępu filmu dla odbiorcy. Niektóre z nich, takie jak transkrypcja z redakcją służą przy przygotowaniu podsumowania ze spotkania lub też stworzeniu pisemnej formy wywiadu.



